Hereby: As a result of this document or utterance:
If you want to use hereby, the sentence might be:
The total amount specified in "Appendix 3 Price Breakdown and Payment Plan" is hereby attached to the Subcontract.
This sentence now means, 'As a result of some discussion prior to this sentence being committed to paper (assumably immediately before this sentence or at least referenced somewhere in the preceding document) the total amount which is formulaically specified in Appendix 3 is calculated and the number attached to the sub-contract.'
edit: To retain the meaning of your initial sentence without any of this implication, using the as you indicated, without hereby, is the way to go.
answered May 15, 2014 at 14:20 2,471 12 12 silver badges 19 19 bronze badges +1 Thank you. Is there a fancy legal equivalent for "this" in the spirit of "hereby"? Commented May 15, 2014 at 14:27Herein is a shorter and more formal way of saying 'within this document'. I don't think you can use it here because you are referring to multiple sections of, if not multiple documents in their entirety. It is better used when you are referring to something within the document itself, for example, in a long tenancy contract you might say at the start, 'We, company X, herein the "Landlord" and you Joe Bloggs, the "Tenant" blah blah. Then later on, instead of having to restate, 'We company X,' the contract can just refer to the "Landlord". Is that clear?
Commented May 15, 2014 at 14:35Yes, it is clear, thank you. I have been using "hereafter" for abbreviations at the location where they are defined. I think I am going to forgo the fancy legalese and simply use "this" as in "this contract".
Commented May 15, 2014 at 14:40A further use of 'herein' which differentiates it from 'hereafter' is when it is used to refer to something previous in the same document. You can quite validly say, 'The Defendant requires, per paragraph 4 herein, the documents that substantiate the claim because blah.'
Commented May 15, 2014 at 14:51Politicians and lawyers love to pepper documents and proclamations with hereby, herein, whereas, etc. It makes them feel special, but only obscures what they're trying to say.
Commented May 15, 2014 at 17:10"Hereby" is not an adjective, so that's one reason that your sentence is strange, but there's another, more important one.
"Hereby" is part of a linguistic category called "speech acts" or "illocutionary acts." When you say "hereby" you're saying that, by your very utterance, something is true.
For instance, if the President says "I hereby declare today to be National Cheese Celebration Day," it's National Cheese Day simply by his say-so. If I say "I hereby forfeit my right to an attorney," my saying so constitutes the forfeiture.
"Hereby" is hardly the only one; perhaps a familiar example of such a speech act is "I now pronounce you husband and wife."
answered May 15, 2014 at 17:52 2,630 19 19 silver badges 21 21 bronze badgesBoth usages are incorrect since hereby is an adverb but you are attempting to use it as an adjective.
Also that is not a sentence as it lacks a verb. It is a subject (The total amount) with a long prepositional phrase (specified in..) with a nested prepositional phrase (attached to. ).
I think you are looking for something closer to 'this', 'enclosed', or 'attached' depending on the context.
"The total amount is specified in Appendix 3, Price Breakdown and Payment Plan, found in the attached Sub-Contract."
answered May 15, 2014 at 14:23 121 1 1 bronze badge+1 Thank you. It lacks a verb because it defines a term in a contract, which I omitted. But your answer identifies the parts of my sentence, which I find invaluable.
Commented May 15, 2014 at 14:34I believe both are correct: 'The total amount specified in "Appendix 3 Price Breakdown and Payment Plan" is hereby attached to the Subcontract. Or 'I hereby have attached the enclosed document'. 'Hereby' is simply attesting to the act of enclosing.
Commented May 15, 2014 at 16:19I'm no great expert (first I heard of "speech-act" language), but I do write and deal with Contracts daily for close onto 40 years, and believe it sounds very inappropriate and uneducated to use such formal language to make a formal decree that you officially "attached" one document to another. Though indicating it is "attached" is helpful to identify the documents are associated, but the fact that you just now "attach said paper-to-paper" is insignificant, not in the least bit important or worth mentioning; it clutters the statement, distracting from the overall purpose or terms of the contract.
Exaggerated Example to illustrate this point: "In the name of the Queen, with this my right hand, I do declare that I do pickup this pen and do hereby push the button on the top to extend the ball-point, . . . bla-bla-bla." You should get the picture, the necessary and mundane details are irrelevant and not worthy of flowery legalese language; or as mentioned, is inappropriate use of "speech act" language. If you are not well versed in such formal usage, stick to normal conversational language (Plane English), it is usually my preference (when it works well) and recommended more these days, since it easily understood and does not appear to be flaunting intellectual superiority. Sincerely, Amender (2018-MAY-07)
answered May 7, 2018 at 15:52 Unfortunately, this doesn't answer the question. Commented May 7, 2018 at 16:19To subscribe to this RSS feed, copy and paste this URL into your RSS reader.
Site design / logo © 2024 Stack Exchange Inc; user contributions licensed under CC BY-SA . rev 2024.9.11.15092